I made this widget at MyFlashFetish.com.

Wednesday, October 2, 2013

English PMR 2013-SUMMARY GUIDELINES


SECTION 4 SUMMARY
Guidelines for Summary
  i. Candidates are required to study the text given carefully and then summarize a passage of about 180 words in length.
ii. Candidates are required to write not more than 60 words, including the ten words given.
iii. Candidates are advised to spend about 30 minutes on this question.
iv. This question carries 10 marks.

Tips- Before, While and After Exam
Before Exam (Teacher and students)
i. Tell the students that summary is the bonus part-easy to score.
ii. Ask the students to read more books, keep a vocabulary book or journal.
iii. Teach them Degrees of Paraphrasing.
iv. Do more exercises.

While Exam (Students)
i. Read for a purpose
-look at the question
-key words, normally in bold
ii.  Read the passage
iii.  Underline the points
iv.  1st draft
v.  Rewrite
vi.  Indicate the number of words.
vii. Use grid boxes


After Exam (Teacher)
i. Teacher indicates all errors but don’t penalize too much on language errors.
ii. Count and indicate the 60th word with a slash.
4.3 How to Score Better in the Language Section
 i) Use Sentence connectors/ Conjunction:
• First ,Next ,Then , Finally

ii)   Rephrasing (RP)
 
ORIGINAL TEXT
The taxi driver greeted him with a warm smile.

(RP)
He received a warm reception from the taxi driver.
iii)  Reorganising (RO)
 
ORIGINAL TEXT
The taxi driver greeted him with a warm smile.

(RO)
He was welcomed with a warm smile by the taxi driver.
or
With a warm smile, the taxi driver welcomed him.

iv)  Single-Word Substitution (SW)

ORIGINAL TEXT
  The taxi driver greeted him with a warm smile.

  (SW)
The taxi driver welcomed me with a warm smile.
or
The cab driver greeted me with a warm smile.


Note: If the candidate is too weak, just do lifting.

v)  Lifting (L)

ORIGINAL TEXT
  The taxi driver greeted him with a warm smile.

  (L)
The taxi driver greeted him with a warm smile.


 (Wholesale copying from the original text. No attempt to paraphrase the original text)

No comments:

Post a Comment